Nobody downloaded yet

Translation theories - Essay Example

Comments (0) Cite this document
However, despite representing variant modes of process, interpreting and translation belong to the same ontological category of interlingual phenomenon…
Download full paperFile format: .doc, available for editing
GRAB THE BEST PAPER91.9% of users find it useful
Translation theories
Read TextPreview

Extract of sample "Translation theories"

Download file to see previous pages zes, and utilizes translation principles to arrive at three main translation categories that are translation theories founded on source-oriented perspectives, linguistic translation theories, and recent translations. While source-oriented translation approaches developed from the 2nd century B.C to the 20th century A.D., the linguistic translation theories began during the second decade of the 20th century and lasted for 50 years. However, the last three decades of the 20th century led to the birth of the descriptive branch of translation that was subdivided into process-oriented, function-oriented, and product-oriented translations. The recent translation includes the target-oriented approach to translation that includes Toury’s norms in translation (Venuti, 2000, p. 198).
Different translation theories are used in different translation purposes. This paper evaluates the differences between Gideon Toury’s Norms in translation theory and Lawrence Venuti’s translator’s invisibility theory. The comparison begins by placing the norms in translation theory in wider context, offers a description of the translator’s invisibility theory, compares the two theories, and finally, performs an assessment and evaluation of the implication of the two theories for practical translation.
At the start of the present translation period was the descriptive translation branch in Israel since 1970s. During this period, Israeli researchers affiliated with descriptive research used the polysystem theory by Even-Zohar in 1990, and the aspect of norms established by Gideon Toury in 1995 (Benjamins, 2008, p. 64). Since Israeli is a multilingual and multicultural state, translation of other languages into Hebrew was committed to a target-oriented approach. The polysystem theory of literature and culture involves all cultural, literary, linguistic, and social aspect, but did not account for single-text translations. Instead, polysystem viewed single-texts as a system operating ...Download file to see next pagesRead More
Cite this document
  • APA
  • MLA
(“Translation theories Essay Example | Topics and Well Written Essays - 2250 words”, n.d.)
Retrieved from
(Translation Theories Essay Example | Topics and Well Written Essays - 2250 Words)
“Translation Theories Essay Example | Topics and Well Written Essays - 2250 Words”, n.d.
  • Cited: 0 times
Comments (0)
Click to create a comment or rate a document

CHECK THESE SAMPLES OF Translation theories

BEOWULF a prose translation

...Beowulf: The Prose Translation Beowulf is about a King, Hrothgar the ruler of the Danes, who is being distressed by the run amok of Grendel, a demon. Grendel attacks the King’s wealthy mead-hall, every night. He kills Danish warriors and even eating them at times. The king felt frustrated and trouble as he could not protect his people like he was able to when he was younger. Auspiciously, Beowulf, a young Great warrior travels to Heorot to offer a helping hand to the kingdom. Beowulf explains to the King that he feels obligated to help him and his kingdom as Hrothgar helped his father. He then offers to fight Grendel the demon and the king accepts the offer. The young warrior, Beowulf waits for Grendel the next time he...
6 Pages(1500 words)Research Paper

Food Translation

..., 1999, 103). Language reflects culture, the people's beliefs, histories, behaviours, and ideologies. When different cultures interact, each culture develops and changes. Language development gives translation its important role: by allowing one culture to communicate with another, translation improves the way cultures understand and influence each other. That, at least, is the theory. The practice is complex and challenging because in translating from one language to another, it is not easy to capture precisely different cultural identities and make these easier for the other to understand. This is why translation is both a science and an...
16 Pages(4000 words)Essay

Language Translation

...for them to be an expert in their field of work. Even the slightest error in the process of translation can cause outrageous breakdown of the communication system and deep losses from both sides could occur just because of a misconception of a simple need of the customer. Word Count: 2505 References: Holes, C. (1987). Language Variation and Change in a Modernising Arab State: The Case of Bahrain, Taylor & Francis. Eckert, P. (2000). Linguistic variation as social practice: the linguistic construction of identity in Belten High. Wiley-Blackwell. Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies: Theories and Applications, Routledge. Wheeler, R. (1999). The workings of language:...
10 Pages(2500 words)Essay

Translation Studies

...the manipulated version of Simpsons. In this regard Michel Costandi, MBC's director of business development and Sherine El-Hakim, head of Arabic content at VSI Ltd., a London-based company that dubs and subtitles TV shows and other content for broadcasters and corporations, will be contacted and their opinions regarding the launch and response of the Arabic Simpsons will be obtained. Moreover the cultural manipulations undertaken and adaptations would be highlighted and respective justification would be acquired. Bibliography 1. Bassnett, S. "Translation Studies". London: Routledge 1991. 2. Catford, J.C., "A Linguistic Theory of Translation". London. 1965 3. Levy, Jii...
7 Pages(1750 words)Essay

Does the theories of ecquivalence play a useful role in professional translation

...Can theories of equivalence play a useful role in professional translation Introduction This paper is about equivalence and the theories regarding its use in professional translation. The theories are discussed, analysed and applied on professional translation; after that critical views are given to be able to reach to a conclusion and recommendation. Critical studies are done on Nida and Taber's formal correspondence and dynamic equivalence; Vinay and Darbelnet's equivalence-oriented translation; Jakobson's concept of equivalence in difference; Catford's introduction of translation shift; House's overt and covert translation; and Baker's approach to translation equivalence. These theorists have studied equivalence in relation... to the...
18 Pages(4500 words)Essay

Professional Translation

...Can theories of equivalence play a useful role in professional translation Six theories of equivalence are defined in this paper. Leonardi(2000) gives a detailed analysis of these theories as studied by the 'most innovative theorists in this field'. The analysis is done in chronological order, beginning from Vinay and Darbelnet, then to Jakobson's concept of equivalence in difference, Nida and Taber's formal equivalence and dynamic equivalence, Catford's linguistic-based approach to translation, House's theory which favours semantic and pragmatic equivalence, and Baker's detailed list of conditions upon which the concept of equivalence can be defined. One of the most astounding advocates of equivalence is Nida who states... , "as...
4 Pages(1000 words)Essay

Translation review 5

...." The grammatical mistakes showed that "Arabic is richer in its grammatical system than English." Critical Review The article addresses an issue in translation theory that has hitherto received little attention. It makes a thorough exploration of the issue of backtranslating by means of a test on sets of collective nouns. The number of testees is not much of an issue because in back translating we are concerned not with the quantity but the quality of the translation and the semantic precision. The topic is a good illustration of some of the difficulties of translating collective nouns. The findings are especially useful to those studying contrastive...
4 Pages(1000 words)Essay


...To begin with, perhaps we can talk about any concerns we may have about the candi s. Premièrement, peut-être il faut parler de certaines préoccupations que nous pouvons avoir à regard de nos candidats. I have some examples - Jai quelques exemples I have some small concerns about Patrick- J’ai quelques préoccupations à regard de Patrick. I think that the younger participants may not be able to relate to him very well. Je pense que les candidats plus jeunes peuvent être incapables d’établir une bonne connexion avec lui. We don’t know for sure if his English level is good enough. - Nous ne savons pas avec certitude si son niveau danglais est assez bon pour notre programme. His English appears to be the weakest in the group. - Ses... begin with,...
1 Pages(250 words)Essay

Translation technologies

...Translation Technologies Translation Technologies Translation Managers A translation manager is a storage or database for sentences,clauses and paragraphs that have already been translated. It is used to assist people make translations of various parts of sentences, paragraphs, and even headings. This translation memory is a form of software or program designed to assist in the translation of words but does not concentrate on individual word translations (Daelemans & Hoste, 2009). These translation memories work on the basis of analyzing the submitted words and comparing...
6 Pages(1500 words)Book Report/Review

Popular translation

...Making Hydrogen Fuel-cell Cars Reality Making Hydrogen Fuel-cell Cars Reality Chemical engineering is one of the branches of engineering that deals with the physical and life sciences. Moreover, it also includes economics and mathematics in its field that transforms energy, chemicals and various materials to finished products. In this area, there are many challenges that engineers face when carrying out their activities. Therefore, one of the most critical problems is to make hydrogen fuel-cell cars a reality. According to most engineers, it could even take decades for engineers to realize the production of hydrogen cheaply and in large quantity (National Research Council 2003). Similarly, implementing the use of hydrogen fuel... Hydrogen...
1 Pages(250 words)Coursework
sponsored ads
We use cookies to create the best experience for you. Keep on browsing if you are OK with that, or find out how to manage cookies.

Let us find you another Essay on topic Translation theories for FREE!

Contact Us