Ethnocentric and Eurocentric Translations - Research Paper Example

Comments (0) Cite this document
The present paper concerns the phenomenon of ethnocentric and eurocentric translations. Notably, translation plays a vital role in the construction of linguistic ideologies as it works for the transposition of the thoughts expressed in one language to another. …
Download full paperFile format: .doc, available for editing
GRAB THE BEST PAPER91.3% of users find it useful
Ethnocentric and Eurocentric Translations
Read TextPreview

Extract of sample "Ethnocentric and Eurocentric Translations"

Download file to see previous pages The cultural identities have the tendency to strongly influence the behaviors, acts, and attitudes of the people in each and every facet of their lives. The cultural competencies take the shape of very complex phenomenon when a translator came across this issue. The translator can best perform its responsibilities when he is well aware of the complexities that exist between different cultures and he knows how to justifiably deal with the cultural issues while translating the material from one language to another. (Lefevere and André, 1992) A good translator is supposed to be well aware of the importance and role of the differences between different cultures (Brislin and Richard, 1976). However, there is also a possibility that the translator acts as an ambassador of a particular culture and neglects the depth of the other cultural contribution by translating it into less effective words, phrases or language.
Earlier the translator was not exposed to the concept of cultural differences and he was not supposed to follow the importance of cultural differences while doing the translations. The early definitions of translation also focus upon replacing a word with equivalent text regardless of its cultural expression (Catford, 1965). However, gradually there was awareness about the importance of keeping in view the cultural difference while translating material from one language to other. (Hatim et al, 2006) The awareness about studying the cultural differences during the translations was felt during the time of ancient Rome. ...Download file to see next pagesRead More
Cite this document
  • APA
  • MLA
(“Ethnocentric and Eurocentric Translations Research Paper”, n.d.)
Retrieved from
(Ethnocentric and Eurocentric Translations Research Paper)
“Ethnocentric and Eurocentric Translations Research Paper”, n.d.
  • Cited: 0 times
Comments (0)
Click to create a comment or rate a document

CHECK THESE SAMPLES OF Ethnocentric and Eurocentric Translations

Epic of Sheikh Bedreddin by Hikmet and the challenges of translations

...?INTRODUCTION The ability to create specific expressions within literature is not only bound by the expectations of the There are also expressions which are reflective of social and political issues as well as the historical applications of the time. These become essential in defining the approach which is taken toward writing poetry and fiction. The expressions change in terms of the literary devices which are used as well as the way in which the literature is able to create and define the expressions and experiences throughout the piece. The difficulty which often arises in literature comes with the translations which are associated with literature and the way in which this becomes bound to the literary meanings. This...
30 Pages(7500 words)Dissertation

As Most Theories on Motivation Are Ethnocentric In Nature, They Have Little Value in A Geocentric World

...As Most Theories on Motivation Are Ethnocentric In Nature, They Have Little Value in A Geocentric World’. Critically Discuss the Above ment Table of Contents Table of Contents 2 1.0 Introduction 3 2.0 Ethnocentrism and Geo-centrism 4 3.0 Motivational Theories 5 4.0 Conclusion 12 References 13 Bibliography 16 1.0 Introduction The motivation theory of an organisation is based on the need satisfaction of individuals. Different theories of motivation have been proposed by different scholars in different ways in order to understand the motivational levels of employees along with job satisfaction. In the motivational theories, the concept of ethnocentrism has been included....
10 Pages(2500 words)Essay

Cultural Diversity and a Eurocentric Approach towards Psychological Health

...? Cultural Diversity and a Eurocentric Approach towards Psychological Health of the of the Concerned June 4, Cultural Diversity and a Eurocentric Approach towards Psychological Health Introduction Going by the fact that the global community is slowly, but steadily going multicultural, the mental health professionals are expected to come to terms with a plethora of cultural issues in their day to day practice (Moodley & Palmer, 2006)). Hence, it goes without saying that the clinical and counselling approaches aimed at curbing mental disorders need to be more in line with the diverse cultural aspirations and needs existing in the society. It is a must for the professionals engaged in mental health services...
6 Pages(1500 words)Essay

Importance of translations

...We all know the importance of translations from one language to the other and its impact on globalization. And due to this reason there are many translation guide books in the market to help a layman understand a language and carry out transactions in languages other than the ones known to him. There are 3000 to 8000 odd languages in the world and there are 180 to 200 languages with more that a million native speakers. English is known to be the most important language in the world so many translation guide books are based on it. In Other Words' is one such book written by Mona Baker in the year 1992. Mona Baker herself is a renowned professor of translation...
4 Pages(1000 words)Essay

Translations of the American Anthem

...Translations of the American Anthem Rajashi Samanta Academia Research In a world of muti-culturalism, where we declare ourselves to be living in aglobal village, the issue of translating a national anthem is not only politically sensitive but problematic. This is so, simply because the act of translation is always seen as a transgression of the natural order of nationalism and belonging. Translating a national anthem not only takes us back to an epistomological search of our roots, but can break the much politicized realms of an imagined community of nationalists and the idea of a nation. When to come to discuss something as diverse and intellectually engaging as the...
8 Pages(2000 words)Essay

Eurocentric patterns of perception

...emotions about events may be understandable, these should be seen in context. The image of a statue being destroyed should be contextualised, in a war setting where there is always more than one truth. Elena Imbimbo Rathgeber is a London-based journalist, and holds an MA in international journalism. Tajikistan Recycling Throughout Tajikistan the mass media use ready-available information from the internet and foreign news channels. They translate and re-broadcast parts of newscasts from foreign television channels like BBC, CNN, Russian Euronews, TNT, and TVT, Iranian channel IRRIN, and several others. In some republican newspapers there were a few articles in support of Saddam Hussein. As a Muslim country, Tajikistan...
12 Pages(3000 words)Essay

Culture and Translation as extremely foreign and exotic. As regards the latter, the translator similarly inserts him/herself, as a subjective cultural being, into the process. The outcome can be the colonization of the source text in the sense that the translator interprets it from his/her cultural perspectives and norms, effectively imposing the latter upon the target text. In this way, the translator has not allowed for an understanding of the source text as it should be understood, that is from within the framework of the culture which produced it, but colonizes it in the sense that it is interpreted, rather than translated, from a Eurocentric viewpoint. That is to...
10 Pages(2500 words)Essay

Research methods: Choose a particular (linguistic, textual, translational) feature andCompare different synchronic translations into one language from the same source text:

... the main challenge for the translator is to keep equivalence level intact. Generally translations of idioms and metaphors do not support any explanation or roundabout expression. Hence the translator has to choose an equivalent in the target language. But such replacement often results into absurdity and ethnocentrism, if the equivalent is culturally different (Barman, 2000). Indeed the complexity of translating idioms and metaphors lies in the fact that they are the unique socio-cultural possessions of a language (Mason, 1990: 16). Garnett, Edmond and, Volokhonsky and Peaver attempted to cope with this challenge of translating idiomatic and metaphorical expressions in the original text differently (Zuntz, 1953: 55). Translation... ...
16 Pages(4000 words)Essay

A Pictogram Is Worth a Thousand Translations

...A Pictogram is Worth a Thousand Translations The article talks about the importance of the use of culturally sensitive means of giving information especially in places where there is a high traffic of multicultural interactions involved. Specifically, the article discusses how a seemingly unremarkable activity of fingerprinting that occurs in most American airports may be threatening for people who are not familiar to the system. In such cases, uncomfortable situations may arise especially if the language being spoken in an unfamiliar territory is unfamiliar as well. With these issues in mind, particular personalities concerned are implementing ways to make fingerprinting, among other equally not-so-harmless...
2 Pages(500 words)Essay

Why are there many translations of the bible is an advantage and disadvantage

... Religion and Theology 4 April Why are There Many Translations of the Bible? Is it an Advantage or a Disadvantage? Introduction Bible translations have occurred several times from the original writings considered to be the breadth of God and the first English Bible. Over the past centuries, Christians have witnessed Bible translation from Hebrew into common English language severally, from which majority of the people depend on. One would question the why multiple English translations of the Bible, yet the meaning being delivered is the same. It is necessary to appreciate that through English translations, the word was first made possible to spread to most parts of the world. English has been the dominant language for centuries... and the...
5 Pages(1250 words)Essay
sponsored ads
We use cookies to create the best experience for you. Keep on browsing if you are OK with that, or find out how to manage cookies.

Let us find you another Research Paper on topic Ethnocentric and Eurocentric Translations for FREE!

Contact Us