StudentShare
Contact Us
Sign In / Sign Up for FREE
Search
Go to advanced search...
Free

Book Review of Translated Woman by Ruth Behar - Essay Example

Cite this document
Summary
What constitutes impressions? Why have certain events, people, and political ideologies come to represent a common or shared notion of "influence"? Conversely, why have other events, incidents, and communities not been considered "influential"? …
Download free paper File format: .doc, available for editing
GRAB THE BEST PAPER94.1% of users find it useful
Book Review of Translated Woman by Ruth Behar
Read Text Preview

Extract of sample "Book Review of Translated Woman by Ruth Behar"

Book Review of Translated Woman by Ruth Behar What constitutes impressions? Why have certain events, people, and political ideologies come to represent a common or shared notion of "influence"? Conversely, why have other events, incidents, and communities not been considered "influential"? How do we, as gatherers of information, negotiate others’ as well as our own interpretations of memory? How do we sort and complement the existence of emotional moments with community and individual histories? As we think these questions through we will get a better understanding of the important and complicated task in defining voice, memory, silence, and of course emotions in the book Translated Women. As an example of somebody who has a strong voice in this matter and can negotiate well what their characters are suffering from is Ruth Behar in I would like to focus mainly on the book Translated Women, which is a beautiful narrative that crosses the boundaries of culture, class and gender to let the reader see life through the eyes of an uneducated Mexican woman. Ruth Behar (born Havana, Cuba, 1956) is a Cuban American anthropologist, poet, and writer who teaches at the University of Michigan. After receiving her B.A. from Wesleyan University in 1956, she studied cultural anthropology at Princeton University. Her dissertation (1983), based on her first fieldwork in northern Spain, became the basis for her first book. Her more recent writings have focused on her fieldwork in Mexico, Cuba, and the United States. The author tells the extraordinary story of Esperansas life and the friendship she developed with her. In spite of the author’s background, the style is rich and unique. The book would be easy read and very entertaining for people able to appreciate womens perceptions and spirituality in unprejudiced manner. I have very different background from both the writer and the main character and yet could relate to the story and the experience. This book makes you re-think my own cross cultural experiences and identity; it just gives you a global view on different personalities. Esperanza, a poor Mexican street peddlar, is befriended by Ruth, an American anthropologist with Cuban-Jewish roots during the course of Ruth’s fieldwork in Mexico. Translated Women might be called the archetype of a modern anthropological creation because the author does not hide behind the curtains, but places herself in the center along with the subject and like current Anthropology as a field, it is so full of self-doubt, both personal and professional, that a reader perceives more questions than answers, the main one being. Nearly every interaction in our world has either class, race, or sexual components. Are we to refrain from communicating with all but our class, racial, or sexual doubles unless we worry that we are abusing some kind of power? Exploitation exists, many anthropologists have severely exploited their subjects (as have people of every kind) but it does not follow that all relationships across cultures, from rich to poor society, are therefore exploitative. With a strong, independent woman like Esperanza, it is very unlikely she would have pursued the connection if she did not feel she also benefited from it. Ruth persisted in swimming in the pool of uncertainty. She faulted herself for driving to poor Mexquitic village in a new car and then worrying about possible damage. She dressed inappropriately as she accompanied her comrade around the streets and bemoaned her incongruity. She notes how intrusive her photography must have been, but she took the photos. She shopped in expensive stores that her neighbors could never afford and then agonized. Esperanza tells her life story in her own words, as far as is humanly possible in the translation from Spanish to English. Ruth is so determined to keep Esperanza’s voice present (and I admire Ruth for this) that she allows some considerable repetition and confusion to remain and does not translate a large number of Spanish words. In other sections, Ruth places Esperanza’s story in the context of Mexican culture, relates it to the fascinating cult of Pancho Villa, and to the context of the anthropological discourse in general. These chapters are very insightful, as are the sections in which Ruth talks about the nature of social science writing on Latin American women and of how North American feminists have tended to take control of feminist agenda in Third World countries, seeing women from those nations as sexually-constrained, ignorant, and controlled. She writes “One of the limitations of North American feminism has been its narrow definition of the kind of knowledge and practice that can be counted as feminist. Can I not speak of Esperanza as engaging in feminist thinking and practice in the way I have?” Esperanza’s actions and beliefs are translated, not only into English, not only across the physical frontier, but into cultural terms that educated Americans can understand. In other words, Ruth puts her own life into the picture, how she came to Anthropology, how she benefited from her work, and her own ambivalence. Translated Women is a highly complex work which can be read for many different purposes, discussed in endlessly different ways. The Cuban American anthropologist Ruth Behar tried to section together the lives led by women in one Mexican village, she didnt surmise on the stubborn charisma of Esperanza, who "seemed determined to push her story into my hands and stuff it into my ears, so I could take it back across the border." Translated Woman is a frivolous rush of dramatic words from Esperanza herself chatting late into the night about the failures and triumphs of her life. Having barely fled the rage of her drunk father, she takes up with a philandering wife-beater who keeps her in the Mexican version of purdah, absolute with a scolding mother-in-law. Threatening malnourishment and the loss of child after child, which she ascribes to the coraje (rage) her worthless husband riles up in her breast, impels her to leave him. Gradually she carves out enough work as a street peddler to support herself and her children. Great turns of phrase from Behar and Esperanza cheer up this unusual story. Skirting volatile feuds between neighbors, Behar worries lest her research get mired in "a nest of old hatreds." Says Esperanza of being penniless, "I almost had to use one hand to cover my front and another hand to cover my back." The book is self-centered in a very subtle way. There are both a lot of critics and advocates of this book. For me it was rather difficult to form an opinion, and personally, I think opinion puts you in a certain frame that limits your perception of the book. Bibliography: Behar, R. (1993). Translated Woman: Crossing the Border with Esperanzas Story. Beacon Press: Boston, Massachusetts. Read More
Cite this document
  • APA
  • MLA
  • CHICAGO
(“Book Review of Translated Woman by Ruth Behar Essay - 1”, n.d.)
Book Review of Translated Woman by Ruth Behar Essay - 1. Retrieved from https://studentshare.org/literature/1507948-book-review-of-translated-woman-by-ruth-behar
(Book Review of Translated Woman by Ruth Behar Essay - 1)
Book Review of Translated Woman by Ruth Behar Essay - 1. https://studentshare.org/literature/1507948-book-review-of-translated-woman-by-ruth-behar.
“Book Review of Translated Woman by Ruth Behar Essay - 1”, n.d. https://studentshare.org/literature/1507948-book-review-of-translated-woman-by-ruth-behar.
  • Cited: 0 times

CHECK THESE SAMPLES OF Book Review of Translated Woman by Ruth Behar

Book Review on : The Death of an Ambitious Woman : by Barbara Ross

hellip; In the story, the first warm day of spring sees Acting Police Chief ruth Murphy in an exciting frame of mind.... ruth Murphy has just made it to the final group in the selection procedure for the post of permanent chief of police in New Derby.... The very open hunt for the mechanic and the eminence of the individuals being interrogated ignites the existing problematic relation between the district attorney and ruth Murphy.... The district attorney and ruth Murphy have a common secret from their past life....
4 Pages (1000 words) Book Report/Review

The Ramayana Book Report/Review

In the original version of Ramayana written by Valmiki, Rama has been shown as a mortal.... However, in the later Tamil version written by Kamban, he is depicted as the seventh avatar of Lord Vishnu, the Hindu God of Creation.... (Rao). The Ramayana opines that Valmiki co-existed with Rama, and the complete saga of the Ramayana unfolded before his eyes....
4 Pages (1000 words) Book Report/Review

Literature Book Report/Review

The figurative language compares the fluidity of a woman's mind to smoke, which cannot be contained in any way.... c.... Helena uses the imagery of two cherries sharing a stem to describe her shock at what she sees as Hermia's betrayal of her.... She doesn't imagine that someone who had been so close to her could have fun at her expense....
5 Pages (1250 words) Book Report/Review

King Lear College Book Report/Review

This daughter of Lear is also a hardhearted woman.... Introduction: Shakespeare is the greatest dramatist the world has seen, and King Lear is the darkest and most gripping tragedy of his.... It is a riot of disasters, misfortunes, and deaths that baffle the readers, and according to some critics, even repulse them....
5 Pages (1250 words) Book Report/Review

King Lear Book Report/Review

King Lear, one of the most important and popular tragedies by William Shakespeare, which is believed to have been written between 1603 and 1606, deals with the tragic tale of filial conflict, personal transformation, and loss.... Based on the legend of Leir of Britain, a mythological pre-Roman Celtic king, the play introduces terror at its utmost height and the sense of compassion is exhausted in the play....
4 Pages (1000 words) Book Report/Review

4 page literary criticism-book review on the The Tale of Genji by Royall Tyler (2001),

“The Tale of Genji” has been translated by many writers .... Arthur Waley translated “Genji” in 1920's and 30's and Edward Seidensticker in 1976 and both of them... It is often treated as the world's first novel by the historians.... Others treat it as the first modern novel rather the first psychological novel....
4 Pages (1000 words) Book Report/Review

Book review

From a Confucian point of view, heaven is not place where we go to after death but rather a state of the highest spiritual level that we as human beings can be aware of.... Unlike in Christian theology where a person can either go to heaven or hell depending on the merit of his or… her stay on earth, the Confucian view about life and death does not end in heaven or hell but rather a cycle of retribution where the soul will continue to live or be reincarnated in another form of life depending on how he or she behaved during the duration of the present life....
3 Pages (750 words) Book Report/Review

Book review on The Ways of Seeing

A close analysis of artistic works from older generations reveals something review of Ways of Seeing Introduction The book d Ways of Seeing, ed by John Berger, comprises of seven essays.... The man was considered a surveyor of the woman body and physic.... The book has two distinct parts, but all the essays reveal the authors convictions about art, its mystification, as well as its interpretation.... This paper will present of the book highlighting the main ideas that the author presents....
2 Pages (500 words) Book Report/Review
sponsored ads
We use cookies to create the best experience for you. Keep on browsing if you are OK with that, or find out how to manage cookies.
Contact Us