Download file to see previous pages...
In bilingual or multilingual communities the use of language occurs in a harmonizing way as the speaker shifts between languages as to execute their function which can be either approaching economic need or developing a friendly relationship. Lets take an example of a dialogue held between two Indian speakers who are code-switching between English, Hindi and Kannada. Jayalakshmi, one of the speakers, before presenting her analysis of the conversation held with her friend with reference to code-switching introduces herself as a multilingual.
India, a large part of south Asia, remained under British rule for almost ninety years and during this period English remained an official language so it was widely learnt formally. Even after getting independence English remained there as an official language and Hindi became the national language. According to Hewings and Tagg Language policy is introduced in a country by its politicians when a huge political change takes place e.g. after independence or a war. The official language of a country gets a high status and used at institutional, government and international level whereas the national language is marked for its national identity which possesses social and cultural values (Hewings and Tagg (edds) 2012).
From Jaya’s commentary we come to know that she speaks a variety of languages which include Hindi as her national language, Kannada as her mother tongue, Bengali as her neighbours communicated in it and some other regional languages. When we hear Jaya’s conversation with her colleague on her workplace we apprehend that English has been used as an official language. Nitin speaks most of English while discussing an official problem and his switching less to other languages is an outcome of the influence of Jaya’s abode which is England. It is noteworthy that Jaya who is supposed to bring a solution to Nitin’s problem unconsciously switch to
...Download file to see next pagesRead More
Code switching can be defined as the concurrent use of more than one language or dialect. It occurs within different contexts of social interaction and can occur within a particular language (Coffey, n. d.). People tend to use different forms of expressions depending on the people they are interacting with and where they are interacting with them.
Arabic and the Turkish and Persian languages of the Sultans experienced interaction with the local Hindustani language on their invasion on the Indian sub-continent by the beginning of 13th century. However, Urdu flourished during the Mughal Empire, as it was patronised and promoted by the emperors and courtiers alike as the official language of India.
This essay discovers the Fashion Magazines' Chinese-English Code-Switching. The four specified motivators in context include, but are not limited to, euphemism, bilingual punning, specificity, and principle of economy and these factors show how English is an important aspect of pushing messages in media outlets.
Take for instance, Chang-Rae Lee, who discusses his ideas in his book the Native speaker. He arguably describes the manner in which residents of New Jersey have had to live with resentments, fears and frustrations due to differences associated with sign language.
Linguistically and culturally, however, complex variations exist since language has a great influence on culture and other languages could influence another (Andersen 1984). This idea, also known as the Sapir-Whorf Hypothesis, was proposed by the anthropologist Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf and states that linguistic structures may affect the some aspects of culture and society but could also work in reverse (Pfaff 1987).
The main focus of the paper is the reasons for code-switching and the context under which the speakers code-switch between Arabic and English. There were different social context that need to be analyzed in this study. This pilot study as aimed at finding out if the research techniques of collecting data will meet the desired standards. The pilot study was conducted on 20 respondents who represent a small percentage of the sample population.
Further, the study also portrays the findings to why Arab American usually code switch to Arabic, countering the idea of why Arab American speakers code-mix and code-switch to Arabic. Much to that, the study
2). The social implications caused by code switching generate from various factors. The intersection of language, society and culture remains to be an essential component of code switching as pertains to the study of linguistics