We use cookies to create the best experience for you. Keep on browsing if you are OK with that, or find out how to manage cookies.
Nobody downloaded yet

Chinese-English code-switching in Fashion Magazines - Essay Example

Comments (0)
The essay analyzes the Chinese-English Code-Switching in Fashion Magazines. The utilization of code-switching in Chinese Fashion magazines acts as a motivator to fulfill a variety of communicative purposes that are improved by incorporating English as the primary linguistic resource. …
Download full paper
Chinese-English code-switching in Fashion Magazines
Read TextPreview

Extract of sample
Chinese-English code-switching in Fashion Magazines

Download file to see previous pages... The essay "Chinese-English code-switching in Fashion Magazines" concerns the Fashion Magazines and Chinese-English code-switching in them. Editors of fashion magazines pay close attention to the contexts of linguistics and how they relate to the reader. Catalogues of genre and cultural meaning play important roles in determining and feeding into target audiences so that the magazines make a profit. Both utilizations of code-switching describe how readers view text and absorb it from various geographical areas. The term code-switching derives from the linguistic term denoting the concurrent utilization of more than a single language in conversation. John Gibbons made the first major attempt to study it at Hong Kong University where the students spoke ‘university talk’. It is especially used in context of sociocultural linguistics, which is the study of how linguistic structure clarifies how a speaker’s selectivity of a specific language is influenced by social contexts in which it is given. In the middle of the English sentence, the Chinese symbol for “a” and “whose” is inserted rather than the English word. The hypothesized reason to why this occurs is due to the fact that bilinguals are not completely efficient in the second language. The variety of contexts may be race, gender, ethnicity, age, and sexuality. These factors are acknowledged when implementing code-switching into media forms like magazines. Magazines are a main media source used because of how broad of an audience it reaches. The age group can vary from teens to the elderly and has the capability to reach its audience members via stores, mail, street stands, etc. Fashion in particular has dominated the market since the eighteenth century when the first Gentleman’s magazine came out in London (Ashish, 2009). This is why code-switching has been incorporated into this form of media outlet in an effort to get the target audience to respond in the desired manner. In Japan, the implication of foreign language into magazines of fashion is not subsidiary to any subject restrictions (Haarmann, 2000). With such a limitless palette in which to work with, the editors as well as advertisers were able to target their audience better. The four context motivators to utilizing code-switching first came to light in the late 1970s when Cantonese-English code-switching arose in Hong Kong (David and Li, 2003). Euphemism was a sociolinguistic phenomenon that illustrated relation connections with the community with its focus being to relay the intended message of the speaker (Wenzhao, 2001). It is the act of replacing a potentially rude or offensive word with a lesser one, not only to appease the listener but to protect the speaker from trouble. Although, it can be amusing, it can be misleading. Bilingual punning derived from the intent to assign double meaning (David and Li, 2003). The way it is done is by taking two different words in two different languages and combining them into a sentence to form a joke or amusing sentence, hence the term pun. In this context, the meaning of specificity is not far from what it implies in that English is used in place of Chinese/Cantonese words for either the reason that the English word is more specific or general (David and Li, 2003). Therefore, the sentence is issued the way it was initially intended. Lastly, the ...Download file to see next pagesRead More
Comments (0)
Click to create a comment
Interpersonal Communication: Code Switching
Code switching can be defined as the concurrent use of more than one language or dialect. It occurs within different contexts of social interaction and can occur within a particular language (Coffey, n. d.). People tend to use different forms of expressions depending on the people they are interacting with and where they are interacting with them.
12 Pages(3000 words)Essay
Code-switching and Youth Culture
Take for instance, Chang-Rae Lee, who discusses his ideas in his book the Native speaker. He arguably describes the manner in which residents of New Jersey have had to live with resentments, fears and frustrations due to differences associated with sign language.
4 Pages(1000 words)Essay
An analysis on the foreign women's fashion magazines in China, and compare how do Chinese people appreciate Western magazines
A review of literature was conducted to provide a conceptual framework for interpreting the data collected and as a frame of reference for what is known and assumed about Chinese consumer culture and attitudes toward foreign women’s magazines. This chapter is therefore divided into five main parts: consumer culture in China; magazine readership in China with an emphasis on how Chinese women are reading/using and engaging with magazines; differences in readership along demographic lines; contents of magazines; and the relationship between magazines and consumption.
16 Pages(4000 words)Literature review
Chinese Fashion Industry
This essay explores the situation with Fashion magazines in China. There are certain topics that the media in China is not supposed to touch on. This includes such issues as the legitimacy of the ruling party in this country, the Communist Party of China. Other issues include that of Tibet and the religion of China, Falun Gong.
20 Pages(5000 words)Essay
Magazines Analysis
sleeplessness of baby and parents because the baby can’t or won’t go to sleep at night. Example (B) is an article called “1977 Buick Century – The Big Three” and its target audience is fans of old cars, usually male, who like to buy
2 Pages(500 words)Assignment
Code switching between English and other languages
In the process of code-switching the choice of the language of the speaker is influenced by different factors such as: the topic of conversation, environment he is
4 Pages(1000 words)Essay
Code-switching Among Students in the UK
The main focus of the paper is the reasons for code-switching and the context under which the speakers code-switch between Arabic and English. There were different social context that need to be analyzed in this study. This pilot study as aimed at finding out if the research techniques of collecting data will meet the desired standards. The pilot study was conducted on 20 respondents who represent a small percentage of the sample population.
15 Pages(3750 words)Essay
Code-switching among students in the UK
Further, the study also portrays the findings to why Arab American usually code switch to Arabic, countering the idea of why Arab American speakers code-mix and code-switch to Arabic. Much to that, the study
12 Pages(3000 words)Essay
Code switching project
2). The social implications caused by code switching generate from various factors. The intersection of language, society and culture remains to be an essential component of code switching as pertains to the study of linguistics
9 Pages(2250 words)Essay
Bista (2010) points out that he conducted the study due to the fact that despite the frequent use of code-switching in foreign language
1 Pages(250 words)Essay
Let us find you another Essay on topic Chinese-English code-switching in Fashion Magazines for FREE!
Contact us:
Contact Us Now
FREE Mobile Apps:
  • About StudentShare
  • Testimonials
  • FAQ
  • Blog
  • Free Essays
  • New Essays
  • Essays
  • The Newest Essay Topics
  • Index samples by all dates
Join us:
Contact Us