Contact Us
Sign In / Sign Up for FREE
Go to advanced search...

Lost in Translation - Essay Example

Comments (0) Cite this document
Today’s world is characterized by individuals who live in a multicultural environment due to excessive globalization that has taken place over time. The world is becoming “a global village” and the interaction between individuals has gone beyond cultural and linguistic…
Download full paperFile format: .doc, available for editing
GRAB THE BEST PAPER97.3% of users find it useful
Lost in Translation
Read TextPreview

Extract of sample "Lost in Translation"

Download file to see previous pages Even though globalization has enabled many individuals to have a culture that they can lean back on as depicted in "Globalization" by Maria Jerskey, there are thousands and thousands of individuals who are caught in between foreign cultures or are surrounded by languages that they can neither comprehend nor understand. Therefore, despite the fact that globalization has brought communities together as shown in "Globalization" by Maria Jerskey, it has also brought identity, cultural, language, and ethical challenges as depicted in "Lost in Translation" Eva Hoffman.
The term identity simply refers to who a person is. This term is however paradoxical in the sense that it can be used to refer to ‘sameness’ (what individuals from different groups have in common) and ‘uniqueness’ (the inimitable and distinct traits of individuals). Identity in Lost in Translation can be taken as being central. The problems faced by Hoffman are much more than merely linguistic ones (Ueda para. 2) since define her identity and self-definition. Globalization has enabled the relationship between an individual’s innate identity, enacted identity and language. In “Lost in Translation,” Hoffman loses the concept of her individuality through her inability to express herself in a new environment. For instance, she says that she becoming a very serious and stern person thereby ignoring the wit and irony available around her even though the irony is all around her.
Although globalization has enabled Eva to interact with individuals from a new culture, it has created an identity challenge. Eva argues that she lives in a society whereby nobody gives her identity and therefore on has to re-invent herself each day (Hoffman160). Furthermore, Hoffman identifies that the frame of culture in America is stronger and thus it holds the individual personality more firmly as compared to her home country. This too confirms the complex relationship between ...Download file to see next pagesRead More
Cite this document
  • APA
  • MLA
(“Lost in Translation Essay Example | Topics and Well Written Essays - 1000 words”, n.d.)
Retrieved from
(Lost in Translation Essay Example | Topics and Well Written Essays - 1000 Words)
“Lost in Translation Essay Example | Topics and Well Written Essays - 1000 Words”, n.d.
  • Cited: 1 times
Comments (0)
Click to create a comment or rate a document

CHECK THESE SAMPLES OF Lost in Translation

Lost in Translation

...?LOST IN TRANSLATION In the excerpt provided, Hoffman describes her journey from Europe to North America, the influx of emotions and the kind of experience it was. She puts into perspective what she gained, what she lost, her regrets and her way forward from there. She felt traumatized at the plight of leaving behind her place of childhood and was over-whelmed with an influx of deep emotions as she stood on the deck of her boat. As claimed in the text “ ….I feel that my life is ending…and I want to break out, run back, run toward similar excitement, the waving hands, the exclamations. We cant be leaving all this behind” She felt that a very crucial chapter of her life and of her own existence is being taken away from her, is slipping...
2 Pages(500 words)Essay

Lost in Translation: A Communications Centric Analysis

... in which they are both encouraged to explore the friendship and closeness that the other can offer them within the given context. As such, the filmmakers use the setting of a foreign megalopolis as a way to enhance and underscore these aspects. References Ansen, D., & Setoodeh, R. (2006). LOST IN TRANSLATION. Newsweek, 147(9), 52-54. Iwabuchi, K. (2008). Lost in TransNation: Tokyo and the urban imaginary in the era of globalization. Inter-Asia Cultural Studies, 9(4), 543-556. doi:10.1080/14649370802386446 Ott, B. L., & Keeling, D. (2011). Cinema and Choric Connection: "Lost in Translation" as Sensual Experience. Quarterly Journal Of Speech, 97(4), 363-386.... Section/# “Lost in Translation A Communications...
5 Pages(1250 words)Movie Review

Food Translation

... would understand. This is where meanings specific to nuances of cultural identities can get lost in the translation (Venuti, 1994). Subjectivity in Translation and Interpretation Translation can be distinguished from interpretation, which is similar in many ways. Translation is the conversion of written communication from books, documents, etc. from one SL to a TL. Interpretation can mean (Baker, 2000, 242): (1) the conversion from one spoken or conversed material from a SL to a TL, or (2) the range of meanings and level of understanding a translator would have on the ST to be translated Although translation and interpretation have similarities, the skills and abilities needed to do each well would differ because of the nature...
16 Pages(4000 words)Essay

Film Lost in Translation

... in the film Lost in Translation. According to several critics, Sofia Coppola's Oscar-winning film Lost in Translation seems to depict the Japanese culture in an American way and there is essential distortion to several aspects of the modern Japanese culture all through the film. While the vast majority of critics give their thumbs up for this national hit, few critics of essential consideration voice interesting opinions to the contrary and criticize the film's version of the Japanese culture. Whereas there is no question about the quality of the production, all the controversy concerning the film results from the way the Japanese culture is presented in the film. It is truly a very significant modern illustration of the concept...
4 Pages(1000 words)Movie Review

Professional Translation

...Can theories of equivalence play a useful role in professional translation Six theories of equivalence are defined in this paper. Leonardi(2000) gives a detailed analysis of these theories as studied by the 'most innovative theorists in this field'. The analysis is done in chronological order, beginning from Vinay and Darbelnet, then to Jakobson's concept of equivalence in difference, Nida and Taber's formal equivalence and dynamic equivalence, Catford's linguistic-based approach to translation, House's theory which favours semantic and pragmatic equivalence, and Baker's detailed list of conditions upon which the concept of equivalence can be defined. One of the most astounding advocates of equivalence is Nida who states...
4 Pages(1000 words)Essay


...To begin with, perhaps we can talk about any concerns we may have about the candi s. Premièrement, peut-être il faut parler de certaines préoccupations que nous pouvons avoir à regard de nos candidats. I have some examples - Jai quelques exemples I have some small concerns about Patrick- J’ai quelques préoccupations à regard de Patrick. I think that the younger participants may not be able to relate to him very well. Je pense que les candidats plus jeunes peuvent être incapables d’établir une bonne connexion avec lui. We don’t know for sure if his English level is good enough. - Nous ne savons pas avec certitude si son niveau danglais est assez bon pour notre programme. His English appears to be the weakest in the group... begin with,...
2 Pages(500 words)Essay

The Fisher King and Lost in Translation

...and music are more in keeping with the central themes, messages and style of narration of the movie. That said, the non-diegetic music in ‘Lost in Translation’ also deserves closer focus for its beauty and for the critical acclaim heaped on the sound track. In Fisher King too, the diegetic sounds are an important aspect of the story telling, even as the non-diegetic sounds at some crucial points in the story are indispensable to the understanding of the film. The latter’s soundtrack in turn is also very instrumental in achieving the movie’s cinematic and aesthetic aims (Genesis Framework; Creative Scotland; Film Score Junkie;; “Diegetic”; Coppola; Gilliam; Phares; TheSirius911; Martino)....
5 Pages(1250 words)Essay

Translation technologies

...Translation Technologies Translation Technologies Translation Managers A translation manager is a storage or database for sentences,clauses and paragraphs that have already been translated. It is used to assist people make translations of various parts of sentences, paragraphs, and even headings. This translation memory is a form of software or program designed to assist in the translation of words but does not concentrate on individual word translations (Daelemans & Hoste, 2009). These translation memories work on the basis of analyzing the submitted words and comparing them with the already translated segments. The program lifts the source text that has been submitted for translation. It breaks this text and goes through it. After...
6 Pages(1500 words)Book Report/Review

Popular translation

...Making Hydrogen Fuel-cell Cars Reality Making Hydrogen Fuel-cell Cars Reality Chemical engineering is one of the branches of engineering that deals with the physical and life sciences. Moreover, it also includes economics and mathematics in its field that transforms energy, chemicals and various materials to finished products. In this area, there are many challenges that engineers face when carrying out their activities. Therefore, one of the most critical problems is to make hydrogen fuel-cell cars a reality. According to most engineers, it could even take decades for engineers to realize the production of hydrogen cheaply and in large quantity (National Research Council 2003). Similarly, implementing the use of hydrogen fuel... Hydrogen...
1 Pages(250 words)Coursework

Lost In Translation

The male castaway is completely lost inside himself while the female one is eternally soul-searching and confused. Both have to grapple with alienation, culture shock, and loneliness, which are the effects when Americans are being forced by circumstances to be displaced in a foreign backdrop that has a culture that is way out of their own not to mention a language that they possibly cannot decipher.
place, which is so diverse and different that all throughout they remain unremittingly clueless and disconcerted. Both are immersed in a crucible where both are commingled against each other in a milieu of a strange culture they cannot fathom and where both are at crossroads as to their own marital status, Bob holding on to a love...
6 Pages(1500 words)Case Study
sponsored ads
We use cookies to create the best experience for you. Keep on browsing if you are OK with that, or find out how to manage cookies.

Let us find you another Essay on topic Lost in Translation for FREE!

Contact Us