Retrieved from https://studentshare.org/english/1489560-eng
https://studentshare.org/english/1489560-eng.
I have family members who have traveled to many states and dispensations, and the dialects affect their English. I have friends from school who also speak English in a way I find weird. It is undoubted that all those people also may find my English weird in some aspects. Sometimes they may not make out what I am saying; the same way I find their assertions difficult to understand sometimes. Richard Lederer’s point is therefore true. One aspect of American jagged individualism is that not everyone says the same word similarly.
It is also possible that not all my friends, family members, and neighbors use the same name to refer to the same object (Lederer). Across the streets of America, in schools, at home, and in churches, I find people having different accents and talk that sounds almost weird because I have never heard it before. Sometimes, my friend in school says “clear” instead of “clean” or rather says “plumb.” My instructor also seems to use English words that I cannot reckon. Surely, across the U.S., Americans talk differently (Lederer).
It depends on where someone lives and whom or who it is that someone talks to during discourse. Speech surely gives the speaker an identity. To address this issue of dialects, accents, and pronunciation, there are various examples from history that prove the fact of identity with speech. For instance, the biblical book of Judges of the Old Testament tells of how a group of speakers used the word “shibboleth” a Hebrew word for a stream, as a password for their military team (Lederer). The Gileadites had subdued the Ephraimites in war and were holding some places on the river Jordan where the fleeing Ephraimites had to cross when going home.
In those times, it was difficult to tell one kind of a soldier from the other because they were not clad in uniforms. The Gileadites reckoned that their foes spoke a different dialect of Hebrew and thus they would have some trouble when pronouncing the “sh” sound (Lederer). Each time an Ephraimite soldier wanted to cross the river, the soldiers of Gilead asked them if they were Ephraimites. If they said no, then the men of Gilead told them to say Shibboleth and they would say Shibboleth because they would not pronounce it correctly.
They would take the soldier and slay them in the passages of Jordan. Such a trickled to the death of numerous Ephraimite soldiers. It is true that we speak and talk differently. Most of us disregard and despise other peoples’ pronunciation or find them weird just as the Ephraimite soldiers thought of their Gilead foes. If they struggled to pronounce the word shibboleth correctly, they would have saved their lives (Lederer). In another example to depict the issue of identity, we see how during world war two; the American officers applied the dialectic strategy of the Gileadites from the Old Testament.
Knowing that the Japanese soldiers had problems pronouncing the letter l, their sentries advised them to use passwords that had only in them, for instance, lollapalooza (Lederer). Amazingly, the closest that the Japanese would get was rarraparooza. In contemporary times, English speakers do not face execution for pronouncing their words in different ways from other English speakers. However, I would find a word that my neighbor pronounces as “eccentric,” “weird” or rather “out of touch.
”Some days back, I asked an adult what a dialect is, and they replied that it is whatever somebody else in another dispensation passes off as English. He gave me examples of exotic states such as Mississippi, Brooklyn, and Texas, where oil is a nobility rank and earl a dark, sticky substance (Lederer). It is high time that I should and we should face the imminent truth that we all speak dialects. When I learned the English language, I learned it as a dialect. If I do not speak a dialect, I do not speak.
A dialect is not nonstandard or careless speech (Lederer). I have learned that I should not avoid my dialect or try to cure it. We should not try to alter our language into the kind of English that no one speaks. Perhaps contemporary media may opt to standardize English in a way that sounds original but they still have their dialects and may not be able to avoid it in its entirety (Lederer).
Read More