Nobody downloaded yet

Subtitling - Essay Example

Comments (0) Cite this document
Summary
Globalization is on the rise. In an era of high awareness and equal opportunities there is hardly any give for any product to be biased towards a specific target market. This case is more so for movies, which are primarily created for entertainment purposes…
Download full paperFile format: .doc, available for editing
GRAB THE BEST PAPER96.6% of users find it useful
Subtitling
Read TextPreview

Extract of sample
"Subtitling"

Download file to see previous pages This is where film translation fills the gap.
Dubbing is basically recording new audio over the original audio to make the content of the film more understandable and domestic to the target audience. This method gained popularity because the audience does not have to read any titles on the screen and math it to what's going on in the movie simultaneously. This makes it ideal for translating a whole movie into a completely new language with a more satisfied audience.
This is rather different from dubbing. It basically provides a translation in the form of a caption at the bottom of the movie screen of the spoken source language. This has its own advantages in the sense that the content of each dialogue is synchronized and it is therefore least altered compared to the source dialogue. This gives the audience some form of learning of the foreign language which is the source language.
This paper specifically deals with subtitling and its related issues. It does not mean that other forms of translation are not worthy of studying, but for clarity and time constraints these topics will be covered.
Source language countries like the United States and the United Kingdom there is fairly less demand for subtitles. Where the importance is greatly felt is in countries where movies made by these countries are exported to, like France, Italy, Germany, Spain, Netherlands, Norway, Sweden, Denmark, Greece, Slovenia, Croatia, Portugal and others. These countries find subtitles helpful because they know some English and the presence of subtitles helps them in understanding the film better. If we look at the other side of the world we have countries like India which does not know how to speak a whole sentence in English or even spell their own name so they prefer having dubbed films.



Issues in Subtitling
As good an idea that subtitling may sound right now, it actually poses quite a few problems to the translators.

Culture based issues
American movies presently dominate the western world. Eastern and Arabic countries prefer to watch movies which are closer to their own lifestyles and daily scenarios. It hasn't helped by the fact either that America is always picking on these underdeveloped countries which has created an anti American belief in the natives of these countries. This is why translators who translate English movies in the native languages of these countries need to be very cautious of not including very pro American words which might offend these people who come from very different cultures.

Inexperienced audiences
English is increasing in popularity all over the world. This is one reason why globalization is also sometimes jokingly referred to as Americanisation. However, the fact remains that even in countries like Pakistan, education in English language is on the rise and students in private institutions find it easier to study courses in English rather than in Urdu, which is their national language. This however, causes a problem. Whenever these type of audiences watch a movie, they tend to make their own translations and disregard the actual sub titles as the right translations. This creates a difference in the understanding of the movie especially if it's a complex plot. It might leave the audience completely ...Download file to see next pagesRead More
Cite this document
  • APA
  • MLA
  • CHICAGO
(“Subtitling Essay Example | Topics and Well Written Essays - 1000 words”, n.d.)
Retrieved from https://studentshare.org/technology/1522277-subtitling
(Subtitling Essay Example | Topics and Well Written Essays - 1000 Words)
https://studentshare.org/technology/1522277-subtitling.
“Subtitling Essay Example | Topics and Well Written Essays - 1000 Words”, n.d. https://studentshare.org/technology/1522277-subtitling.
  • Cited: 0 times
Comments (0)
Click to create a comment or rate a document
CHECK THESE SAMPLES - THEY ALSO FIT YOUR TOPIC
Impacts of Globalization on French Culture
...of the French language. Currently French language has become a part of most school curriculum with most educational institutions teaching the language as a subject. France is also a major player in the entertainment industry. French films and music are common in the global market. The role played by French in the global entertainment industry has created the need to learn the language among the beneficiaries of the French films and music. Although dabbling and subtitling are used as a substitute to the French language, most people enjoy a piece of music or film if they are conversant with the original language. This has created the need to learn the French language among people who value French entertainment....
8 Pages(2000 words)Research Paper
Andragogy and Pedagogy
...in sight. (Webb 2007). Contemporary settled beliefs A continuum. In 1979, Knowles suggested that he made a mistake in subtitling Modern Practice of Adult Education as "Andragogy versus Pedagogy." He said that the title should have been "From Pedagogy to Andragogy" and that his assumptions should have been presented on a continuum. However, he felt that some service came out of the dialogue and debate that was established. A warning is presented: That an ideological pedagogue would want to keep a learner dependent throughout the learning situation, whereas a true andragogue would want to do everything possible to provide the learner with whatever foundational content needed and then encourage a self-directed process of...
10 Pages(2500 words)Essay
Language Translation
...the translator's choice of the best suitable method of conducting the work. Subtitling is a newly recognized phenomenon that has occurred as a result of modern day technology. A large variety of languages are dealt under subtitling. Movies are made on a global level by almost every nation of the world and therefore produced in several different languages. When the language of the movie is translated into a target language it appears on the bottom of the TV screen. They consist of the dialogues being spoken in the movie by the performing actors. This leads to a communication and inter-mingling of the talents from all corners of the world. The problem with this kind of translation is that they are likely...
10 Pages(2500 words)Essay
Translation Studies
...language of the area in which they were traded. Dubbing the practice of replacing the original or voice by another is a practice as old as the 20th century it was developed as way for exporting American cinema to the Non-English speaking audiences initially. With the advent of television, dubbing of TV programs also became popular, so that by the late 1970s, most major European and Latin American markets were watching television and cinema productions made in Hollywood in their local languages. Today, in Austria, France, Germany, Italy, Spain, Switzerland and Turkey-and increasingly in the major East European nations-audiences see Hollywood productions in their local languages, rather than subtitles, as a result of...
7 Pages(1750 words)Essay
National Identity and Television in UK
..., on the level of violence and on respect for authority" (Smith, 1974, p.17 in Franklin, 2001, p.9). British television has a better advantage and farther access into all parts of the world because of the language. "British television in producing for wealthy and populous English language speakers, thus has immediate access to a critical mass of fellow speakers often without recourse to subtitling or dubbing," Buscombe (2000, pp. 310-11). Television, while telecasting crime and terrorism related stories, to a very large extent, relates to the present social condition of the country. Sex related crimes; culture related points of view, ethnic backgrounds, racial belligerence, and most of all religious bigotry have been...
10 Pages(2500 words)Essay
Buyer behaviour/systemic training/strategy
...TASK BSB Marketing Provided 6000 service operators available 24/7 to deal with enquiries and (normal and disabled) complaint effectively. Track comments to identify customer preferences. Provide aids such as audio description and subtitling to entertain disabled persons. Provides an audio format, Braille and large prints for disabled customers. People Provided employment opportunities for ethnic minorities and people with disabilities. Value employees by conducting survey in all people employed under sky HR and management team works with employees to develop continual improvements and manage and support their employees. Community Coordinates with sports and theaters for charities. Make children as part of the...
4 Pages(1000 words)Essay
Subtitling of Italian Cinema: A Case Study on Cultural Negotiation
...Table of Contents Table of Contents……………………………………..……………………………… 2 Acknowledgements…………………………………………………………………… 5 ……………………………………………………………………..…….... 6 Part 1: Introduction……………………………………………………………..……. 9 1.1 Subtitles, a study in subtlety………………………..…………………………….……… 9 Increasing importance of subtitling in the multi-media industries ……………..…… 9 Subtitling is a world of words and meaning…………………….…….……….….….… 10 1.2 Translation Theories ………………….……….…………………………….…….….… 11 Lexical definition of translation…….……………..…………………..…………….…… 11 Approaches to translation: Translation theories……………….………….…….…….. 12 Structuralism and post-structuralism………………………….……….……………..… 14 Theories and concepts related to subtitling…………………………………….………. 14 Process... of...
20 Pages(5000 words)Essay
Use of Digital Media by disabled student for education
...content requires cautious arrangement to guarantee students “with hearing or speaking” (Greenspan et al, p. 203, 1998) problems are not excluded from the schooling procedure or the checking of assigned tasks. “One example is teachers or lecturers who give online video assignments to students. If these videos are not subtitled, students with severe hearing issues may be unable to access the content, or to complete assignments. This scenario indicates the need to plan accessibility into lessons as online streaming media infiltrates teaching practice and assessments” (Overton, p. 53, 2011). The similar standard relates to online movies displayed during class time. Students with hearing and speaking problems risk missing the...
8 Pages(2000 words)Essay
Development of Sound Film Assignment: Four Short Essay Questions
...by individuals from foreign cultural backgrounds (Altman 139). For instance, if a language in a film were originally Chinese, Hollywood would act the movies afresh in their own language using their own characters. This appeared eccentric as other cultures felt that Americans were undermining their culture and translating their movies in wrongly. This forced Hollywood to adopt the dubbing and subtitling system, whereby actors not on camera simply translated whatever the original actors spoke. Durovicova asserts that the system (dubbing and subtitling) lasted for a short while (1930-31), however acted as the transition to the contemporary dubbing systems. Generally, difference is language made Hollywood...
7 Pages(1750 words)Essay
Gender Speak: A linguistic Approach to Communication styles
...://www.academia.edu/6948686/Gender_Variation_and_Sexist_Bias_in_the_English_language Smith Ph. M. (1985). Language, the sexes and society. Basil Blackwell. Print. Subon, F. (2013). Gender Differences in the Use of Linguistic Forms in the Speechof Men and Women in the Malaysian Context. IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 13, Issue 3, pp. 67-79. Voegeli, F. (2005). Differences In The Speech Of Men And Women. Linguistic Construction And Performance Of Gender: The German Subtitling Of Gender-Specific English In The Documentary Venus Boyz. Retrieved February 13, 2015 from http://www.venusboyz.com/PDF/DissertationFVoegeli.pdf Xia, X. (2013). Gender Differences in Using Language. Theory and...
7 Pages(1750 words)Research Paper
sponsored ads
We use cookies to create the best experience for you. Keep on browsing if you are OK with that, or find out how to manage cookies.
Let us find you another Essay on topic Subtitling for FREE!
logo footer
Contact us:
+16312120006
Contact Us Now
FREE Mobile Apps:
  • StudentShare App Store
  • StudentShare Google play
  • About StudentShare
  • Testimonials
  • FAQ
  • Blog
  • Free Essays
  • New Essays
  • Essays
  • Miscellaneous
  • The Newest Essay Topics
  • Index samples by all dates
Join us:
Contact Us