The paper "Communication Difficulties in English Speaking" describes that peoples from non-native English speaking countries were experiencing problems in communicating with those who have English as their mother tongue.In countries like India and China English is accepted as a second language and has included in the curriculum…
Download full paperFile format: .doc, available for editing
Extract of sample "Communication Difficulties in English Speaking"
Download file to see previous pages
In native English speaking countries such as the United States, England and Australia, the accent and the vocabularies are slightly different. In countries like India and China English is accepted as a second language and has included in the curriculum because of the importance of English as an international language. But even then peoples from non-native English speaking countries were experiencing problems in communicating with those who have English as their mother tongue.
“With the number of foreign investors flocking to India and the growth of outsourcing, English has come to play a key role in professional relationships between foreign and Indian companies. Familiarity with the differences between American and British English has definitely grown as much business communication is carried out according to the language style with which a client is comfortable.” (Khokhar) This paper briefly analyzes the problems faced in communicating through English by two different groups of people from one native English speaking country, Australia and one non-native English speaking country, India.
In a communication process, the addresser and the addressee use a frame of reference: their knowledge of the subject under discussion, their experience in professional or individual terms, their norms, i.e. the norms of the society in which they live, their assumptions, i.e. what is taken as a factor believed to be true. Australians and the Indians have entirely different cultures and attitudes. India is one of the biggest and heavily populated country having diversified languages and cultures whereas Australia is comparatively a small country having almost a unique culture and religion. The outlooks of these societies may be different because of their cultural differences and hence in communications also these differences can play a part.
Though it is closer to British English since it originates from that style, with the influx of globalization American English has definitely had an impact on the youth as well as in the professional sphere.
...Download file to see next pagesRead More
Table of contents Introduction 2 Case analysis 2 Problem identification 2 Measures that can be taken to resolve the problem identified 3 Conclusion 6 References 7 Introduction The main reasons for challenges that are encountered in cross cultural communication mainly emanate from the fact that people from different cultures have different understandings regarding the interaction process and different styles of dialogue (Korac-Kakabadse et al.
The author draws a brief review of the history of studies about Intercultural Communication followed by several theories that illustrate the range of ideas. The three prominent figures and their theories are selected for the reviews. Today’s world is not only an age of information but also an age where various cultures merge with one another.
Plagiarism is whereby a person takes a script or publication on thoughts and ideas from another authors articles directly without due authorization from the author .And then presents it as his own piece of work (Gabriel, 2010).Plagiarism has been on the rise in the recent past due to the rise and development of technology .This is because it has become easy to access this articles from online through computers and phones which are very cheap.
However, English is required for various environments with different terms, approaches to communication and relationship building among individuals. A specialized segment which requires English speaking to take place at a different level is when working with business.
“I hate quotations. Tell me what you know” -Ralph Waldo Emerson This ironically well-quoted statement of Emerson invokes a discriminating mind to stop for a moment and contemplate what he means. The famous transcendental writer encourages us to simply speak what we know and not to rely on another person’s words by quoting them.
Although discerning the implication of multiword expressions is crucial for language learners, it is not only restricted to achieving proficiency and eloquence in speaking or productive skills but it is also crucial in sharpening the listening or receptive skills.